2008年8月21日 星期四

醉翁亭記

一、作者題解

1.歐陽修,字(永叔),號(醉翁),晚號(六一居士),諡號(文忠)。

2.歐陽修為北宋詩文革新運動的領袖,力主(明道致用),為唐宋古文八大家之一。

3.歐陽修亦精(史學),自撰(新五代史),又與宋祁合撰(新唐書)。

4.全文使用(21)個「也」字,又用(24)個「而」字,富有節奏感。





二、注釋

1.壑:山谷。

2.蔚然:草木茂盛的樣子。

3.峰迴路轉:指山勢周折。今比喻事情有了轉機。

4.臨:居高臨下。

5.寓:寄託。

6.晦明:幽暗與明亮。

7.負者:背東西的人。

8.塗:道路。

9.提攜:孩童。

10.洌:清澄、清醇。

11.陳:陳列。

12.弈:下圍棋。

13.懽:歡。

14.頹然:形容醉倒的樣子。

15.已而:不久。







三、翻譯

滁州的四面都為山所環繞,而西南各個山峰,樹林山谷又特別優美。看上草木茂盛,景色幽深秀麗的,就是琅邪山。沿著山步行六、七里,漸漸聽到潺潺的流水聲,從兩座山峰之間奔流出來的,就是釀泉。山勢迴環曲折,路也跟著轉彎。有座亭子像鳥兒張開翅膀,高踞在泉水之上,那就是醉翁亭。修建亭子的是誰?是山中的和尚智僊。替它命名的是誰呢?就是太守自己呀!太守和賓客到這兒飲酒,稍微喝一點就醉了,而且年紀又最大,所以自稱醉翁。醉翁的心意不在飲酒,在於山水之間。觀賞山水的樂趣,他領會在心而寄託在酒中。



當太陽出來時,林間的霧氣就散開了;傍晚浮雲聚集山間,岩洞就顯的昏暗。時暗時明,隨時變化,這是山間早晚不同的景象。野花開放散發清幽的香味;挺拔的樹木枝葉茂盛,濃蔭一片;天高氣爽,雙色潔白;溪水低落而使石頭顯露,這是山中四季的景。早上到山裡去,晚上回來,四季景色不同,而其中的樂趣也無窮盡呀!



至於那些背東西的人在路上唱著山歌,走路的人在樹下歇息,前面的人呼喚,後面的人答應,老人小孩,來往不絕的,是滁州人們來遊山啊!到溪邊釣魚,溪水深,魚兒肥,用泉水釀酒,泉水芬芳,酒味香醇;野味野菜交錯擺在面前,這是太守設的筵席!宴會中酒喝的痛快,沒有絲竹管弦的樂聲。或這裡投壺的人射中了目標,或那裡下圍棋的人贏了棋,酒杯和酒籌交雜在一起,人們時站時坐,喧嘩不已,這是眾位賓客歡樂的場面。一位蒼顏白髮的老者倒在眾人之間,那就是太守罪到的樣子。



不久,夕陽下山,人影散亂,太守歸去,賓客們跟著走了。樹林昏暗,鳥兒在高處低處鳴叫,遊人離開了山中,鳥兒也感到快活了。然而鳥兒只知道山林的快樂,卻不明白人們在山中的歡樂;人們知道跟隨太守遊玩的快樂,卻不明白太守以他們的快樂為快樂。能高興的和太守一起喝醉,酒醒後能把這些歡樂寫成文章的,那是太守呀!太守是誰?就是那個廬陵人歐陽脩。
Categories:

4 則留言 :

  1. 國文...

    應該沒有多少人想準備了

    唉~~~

    回覆刪除
  2. 很充足喔!不錯喔~

    回覆刪除
  3. 除了錯字以為,恩..不錯不錯.

    但翻譯中的,醉能同其樂..語意有誤喔

    埃,認真的小女孩阿!

    加油吧!

    回覆刪除