一、作者題解
1.蘇轍,字(子由),諡(文定),自號(穎濱遺老),擅長各類文體,尤其是(策論)。
2.本文選自(欒城集)。
3.全文以「(為文須養氣)」立論,認為觀山河、求奇聞、見名人...皆屬養氣途徑。
二、注釋
1.執事:本指左右辦事的人。書信中常用為敬稱對方。
2.浩然之氣:正直之氣。
3.疏蕩:指文章氣勢豪放、不受拘束。
4.動乎其文而「見」乎其文:表現。
5.汩沒:沉淪、埋沒。
6.恣:盡情。
7.嚮:以前、原先。
8.賜歸待選:回鄉等候朝廷任用。
9.優遊:悠閒自得。
10.辱教之:辱沒你的身分來教導我。
三、翻譯
太尉閣下:
我生性喜歡作文章,對這件事思考得很深入,我認為文章是個人氣質的表現。雖然文章不是光靠學習就作得好,但氣質卻可以透過修養而得到。孟子說:「我善於培養我的浩然正氣。」現在我們看他的文章,寬厚宏博,充塞於天地之間,和他的浩然之氣相當。太史公走遍天下,看遍四海名山大川,和北方豪傑之士交往。所以他的文章疏暢奔放,很有奇偉的氣息。這兩個人,難道光靠拿筆學作這樣的文章,就能到達這一地步嗎?他們的氣質充滿在心中,而流露在外表,反映在言語之中,表現在文字之間,而自己並沒有察覺到。
蘇轍我出生已十九年了,在家中所交往的人,只不過是左鄰右舍鄉里之人,所見識的也不過是百里的景物,沒有高山曠野可以登臨觀賞以開拓自己的胸襟。諸子百家書籍,雖然無所不讀,然而都是古人陳舊的事跡,不足以激發自己的志氣,我害怕就此被埋沒,因而斷然離開家鄉,去探求天下間的奇聞壯觀,以了解天地的廣大。
(離開家鄉之後),我經過秦朝、漢朝的故都,盡情觀賞終南山、嵩山、華山的高峻;北望黃河奔騰的流水,慷慨激昂地想起古代的英雄豪傑。來到京城,仰觀皇帝宮殿的宏偉,以及糧倉、財庫,城池、苑囿的富足與廣大,然後才知道天下是多麼的宏偉壯麗。我也見過翰林學士歐陽公,聽到他宏偉雄辯的言論,看到他秀美奇偉的容貌,和他的門人們交往,然後才知道天下間的文章都匯聚在這裡。
太尉才能謀略天下第一,是天下人所依恃而不必憂慮,也是四方蠻夷所害怕而不敢侵犯的。在朝,就像周公、召公一樣輔佐人君;守邊,就像方叔、召虎一樣的威鎮蠻夷,可是蘇轍我至今還沒有見過您。更何況,一個人求學問,如果不立志於學習那最偉大的,學得再多又有什麼用?我來京城的時候,就山來說,已經見過終南山、嵩山、華山的高峻;就水來說,已經見過黃河的寬廣與深度;就人來說,已經見過歐陽公,可是仍以沒能謁見您為憾事。所以說希望見到賢人的丰采,聽到您的一句話也足以使自己心志壯闊。這樣就算看盡天下的壯觀,也不會再有任何遺憾的事情了!
我還很年輕,還不能通曉作官的事務。先前來京,並不是想要求得一官半職,就算偶然得到(進士資格),也不是我所喜歡的。可是今天中進士而僥倖等待吏部選用,使我能夠用幾年的時間,準備回家努力研究文章,順便學學作官為政的道理。太尉您如果認為我還值得教誨而辱蒙教誨的話,那又是我十分慶幸的事情了!"
2008年8月13日 星期三
上樞密韓太尉書
Posted on
凌晨4:20
by
Unknown
|
No comments
訂閱:
張貼留言
(
Atom
)
0 留言 :
張貼留言